跪求法律英语翻译。。。急急急急!!!!

1.A valid contract usually includes the following four elements: (1) the contract both sides agree (2) the price (3) contracts required agreement (4) each party hereto with legal qualifications.
2.The jury system refers to a group of vowed of people gathered to debate the fact that the referee, make justice in the jury to perform the duties of the members which is juror.
3.The United States constitution stipulates the congress is the main lawmakers, but congress of law must obey the President's veto. Administrative agencies responsible for foreign affairs, but the treaty concluded with foreign governments need to pass the senate approval.
4.Tort law aims to compensate the person or property by others illegal act of infringing upon man, damage compensation is usually money compensation.
5.In our country main punishment have the following kinds: (1) control (2) criminal detention (3) fixed-term imprisonment, (4) life imprisonment (5) the death penalty
6.In the United States, the court has the authority to examine congress, the state, and the laws of the region, aimed to determine whether these laws consistent with the constitution.
7.A country's property law reflects his personal and collective right basic attitude, the American constitution recognition and protection of private property.
8.Citizens from birth till death, has civil rights, shall enjoy civil rights and assume civil obligations.
1.受人权法案保障的权利不是绝对的。在合同章程中阐述的原则是得到政府的形式和内容。归根结底,这是美国最高法院的合同章程,即赋予意义解释,并确定边界,由合同章程的权益保障每当受到抑制成为诽谤性言论。
2.对过失侵权的侵权行为是最广泛,是最人身伤害案件的基础。它的四个经典内容如下:(1)被告欠了应有的谨慎责任(也就是说,他的行事作为的情况下,合理谨慎的人)向原告(2)被告违反该义务;(3)被告的违约是原告受伤的法律和近因;(4)原告蒙受作为被告的行为而遭受损失。
3.违反合同的法律概念是一个有约束力的协议是由一个或多个得不到尊重当事人多次未履行合同或受到干扰,另一方的性能。
4.一个轻微违规、部分违约或无形违约一方,破坏方发生的无权定单的义务的履行,但只有收集实际耗用的损害。(这句完全不知在说什么)
*****本人几近法盲,以上内容,请再自行修改。******

英译中:
1.《人权法案》所保护的权利不是绝对的。宪法(修正案)中的原则的形式和实质内容是政府给定的。最终,是美国联邦最高法院通过宪法解释阐释和确定了宪法保护的这项权利的范围,即当言论形成诽谤的时候,这项权利受到限制。
2.过失侵权是侵权最广泛的形式,而且也是大多数个人伤害案件的根据。它的传统的四要件如下:(1)被告对原告有合理注意义务(就是说,在这种情况下,要求被告的行为符合一个有合理谨慎的个人的反应。)(2)被告违反了这个义务;(3)被告的违反是导致原告的伤害的法律上的而且是直接的原因;(4)而且,由于被告的行为,原告遭受了损失。
3.违约(违反合同)是一个法律概念,即一方或者多方当事人不遵守一个有约束力的协议,表现为不作为或者干扰对方对合同的履行。
4. 轻微违约、部分违约或非重大违约的情形是指没有违约的一方无权要求履行合同义务,但是可以要求对方给付他遭受到的损失。

中译英:
.A valid contract usually includes four main factors of the following:(1)The both parties of the contract are pleasing(2) to sign the agreement(4) contract everyone whom contract need to have the legal qualifications to the prices(3).
2 juries systems mean to come together the person whom a group of 宣s lead the 誓 , making an assize of candor towards existing the fact of the controversy, implementing the member of the job in the jury is a juror.
3 American constitutions ruled the national legislature is a main lawgiver, but the law of the national legislature establishment have to obey the president to veto.The administration organization be responsible for outward business, but the treaty demand that together foreign government form is through the approval of the Senate.
4 infringement method aims are compensating those Human bodies or property to is break the law by others person whom behavior violate, to the infringement result in harmful in expiation of is usually the money indemnification.
5 at the main penalty of our country have following several kind:(1)The control(2) imprisonment(3) imprisonment for a specific term(4) life imprisonment(5) death penalty
6 in the United States, there are power reviewing national legislature, each state and regions in court the law that promulgate, the purpose lies in make sure these law whether in accordance with the constitution mutually.
7 a property method of nations reflected him to personal and collective basic attitude of right, American constitution the acknowledgement combines the privately owned system of protect the property.
8 citizens from be born rise to arrive to die, have the civil case right, possess the civil case right to undertake the civil case duty by law.

英译中:(对口名词要修改!)
被权利的比尔保护的 1 The 权利不是绝对。在 Consititution 被明确地叙述的原则有政府的体制和物质。最后,它是美国最高法院, 如 Consititution 的翻译员,那提供意义到, 而且决定边界,被 Consititution 保证的 rhe 权利将会被抑制,每当演讲变成破坏名誉。
疏忽的 2 侵权行为是侵权行为的最宽广的并且是大多数个人的受伤案例的基础。它的四种第一流的元素是依下列各项:被告亏欠适当照料 ( 是, 他得担任在环境下面的一个适度审慎的人) 的责任给原告;(2)被突破那责任的被告;(3) 被告的裂口是对合法的和最近因素的伤害原告;而且 (4) 被告的结果原告遭受了损害行动。
3个违约是一项装订协议被和另一个党的表现非表现或冲突不是被或更多党吨尊敬的契约合法的观念。
当非突破党为它的义务表现被一个次序不权力到, 但是不料竟会收集真实量的他们损害的时候, 4 A 未成年人裂口,一个部分的裂口或一个非物质的裂口发生。

估计会的人 没有时间上网了 都挣大钱了去

法律英语。。。华政的么= =

(黄送钧19735543727)急!!请帮忙翻译一个 法律英语的 句子!! - ______ 1) If the litigants losed a lawsuit in the federal district court, can go to the court of appeal located in the federal district to lodge an appeal!2) If the litigants losed a lawsuit in the federal district court, can lodge an appeal to the court of appeal located in the federal district !

(黄送钧19735543727)有关法律英语的翻译,请教高手 - ______ 在任何的售卖,移动或撤回之上, 是否自动的或自然而然的, 藉着法律的操作或其它的任何所有权经销商的兴趣在文章 2.2 withoutour 公司的明确之前的书面赞成方面识别;

(黄送钧19735543727)法律英语的术语翻译 - ______ chattels real 动产 chattels personal 个人动产 freehold interst in land 土地永久保有利益 incorporeal things 无形之物

(黄送钧19735543727)请教一句法律英语的翻译!!!!! - ______ 应该是artical缩写.条款 716,716b应该是条款,翻译成716条款、716b条款

(黄送钧19735543727)求法律英语翻译 ______ 在合伙企业中,合伙人关系及其他们负担的债务是一体的,无法分割的.这就意味着,与股份公司不同,合伙人在当合伙企业资不抵债时可以用个人资产去抵偿债务.合伙企业这种为特定企业服务的商业模式是非常常见的,比如法律公司

(黄送钧19735543727)跪求法律英语方面的达人,能进来帮我看一下我的翻译么? - ______ 对涉及取消构成了对贵族的愿望永远保持在一个家庭内的土地和对土地的原则,拒绝过渡,在现代经济中,应可自由转移.但是,即使在现代英美美国土地法,它有可能为业主需要找到替代品,只要在一些与人转达了兴趣背心,下一个该规则对财产恒继形成方法“,在被加二十一年生活.“这项规则的政策是”一个人的财产...可]为他的家人在他所知道并亲自照顾他们的第一代后,大多数人都实现.“50在美国的一些州的立法最近已修订针对财产恒继规则,以便在税务,财产转让避免所谓的永久信托及其他设备1代another.51但是,在一般情况下,在当代发达国家的政策,肯定是盎格鲁撒克逊法系国家,对待土地,在市场经济商品,接受公众监管实行土地使用的限制

(黄送钧19735543727)求法律英语翻译和详细解析. If the settling parties agree on the average amount of damages per share ______ (7) Disclosure of settlement terms to class members Any proposed or final settlement agreement that is published or otherwise disseminated to the class shall include each of the following statements, along with a cover page summarizing the ...

(黄送钧19735543727)求助法律英文翻译 - ______ 刑法和幸运抽奖桑福德h.卡迪什我建议考虑如何使一个 学说的刑法似乎不理性的支撑,尽管它几乎被普遍接受的西方法律, 支持,许多法学家和哲学家,其共振与intuitions律师和法律专业人士. 这是该学说的伤害学说 我叫--减轻处罚故意违法者...

(黄送钧19735543727)帮忙翻译一下“法律在我身边” - ______ 如果是作为栏目名称,就可以简洁的译成 the laws around

(黄送钧19735543727)跪求法律英语高手翻译论文摘要 谢绝在线翻译! - ______ In all countries in the world to establish the historical trend of the administrative procedure law, also with the today in hunan formulation of administrative procedures for the legislation of administrative procedures began ice-breaking trip. Reasonable ...