lostlife官方网站



最新评论

{俟娄备13251257202} 英语翻译正老师,在人教版新版八年级下的一篇文章中有这么一句话,There were many times when Aron almost lost his life because of accidents.教材翻译为 ... - ______[答案] 这里when 是关系副词 引导的是 定语从句 修饰 many times 不是状语从句

{俟娄备13251257202} 翻译:(如果不是警察及时相救),he could have lost his life. - ______[答案] if the police had saved him in time had the police saved him in time

{俟娄备13251257202} My life would have no meaning if i lose you 这句话语法有错吗?如果有错,请在语法上详细解释,Thanks! - ______[答案] 楼上第一个回答是错的.这句话是 if 引导从句的虚拟语气,应该改为My life would have no meaning if i lost you.语法:表示与现在事实相反的假设,条件状语从句中的谓语动词用“过去式(be动词的过去式用were)”,而主...

{俟娄备13251257202} 他差点因为一起交通事故丢掉性命 He - ---- - lost his life - ---- - --- ______ He nearly lost his life because of a traffic accident,

{俟娄备13251257202} 地震发生后数以百计的房子倒塌很多人失去了家园失去了亲人,数万人甚至失去了生命.翻译这句话, - ______[答案] Hundreds of houses fell down and a large number of people lost their home and family members after the earthquake. And thousands of people even lost their lives.

{俟娄备13251257202} lost - ______[答案] 失去了生命双语对照词典结果:网络释义1.失去生命例句:1.Having lost life; no longer alive.死亡的丧失了生命的;不再活着的.2.When the horizon of historicity was lost life became nonsense.历史真实的地平线消...

{俟娄备13251257202} 下面2个句子中,哪个语法更标准?就是更现实点?“I got lost in road of life”“I got lost in road of the life”如果,都是对的话,哪个句子更实用些呢? 为什... - ______[答案] i got lost on the road of life 我觉得应该是 on the road 至于life 前的the 可有可无