英语翻译中文的顺序



英语和中文顺序对比
答:。语感就是一种潜移默化的英语思维,是看英语久了之后,思维方式受到英语的影响,自然顺应或者习惯英语语序的一种感觉,所以学习英语才强调要大量阅读。不要刻意注重英语和中文顺序对比,这是很灵活的,多读多看才是重点。再有问题可以追问哦!!———原创,谢绝复制粘贴到其他地方,谢谢O(∩_∩)O~...

为什么英语有的翻译按汉语顺序来翻译也通?
答:love you!我爱你!很简单的,这是因为跟汉语一样他是一个很简单的 主谓宾结构,如果他是一个稍微复杂点的句子的话就不行了,如:Give it to me!把它给我!看起来很简单但是他比上面的多了一个结构,而真正的主语隐藏起来了,呵呵 !!就是这样,简单说来就是英语的主谓宾结构从简单的来说就...

翻译英语句子如果从左到右的顺序翻译的话怎么感觉不通顺,这是为什么...
答:英语多用连接词,在某些情况下翻译成汉语后要去掉这些连接词译文才通顺。比如说:Write to me when you have time. 译文:有时间给我写信。这句话中并没有把when明确的翻译出来。翻译是一门学问,需要很多技巧,需要常年的练习才能翻译出流畅的译文,远远不是按照句子中词的顺序就能翻译好的。

汉语和英语的翻译顺序不同
答:我觉得英语的表达习惯是先把主要的内容说出来,修饰部分放后面。要理解整句话的意思的话当然要看完整句话,但是在看完整句话之前他们已经知道主要意思了。而我们的表达习惯是把所有形容词或副词放在在名词或动词前面,读完了半句可能你还不知道要说什么。

英语短语为什么和汉语是颠倒的啊
答:英语和汉语毕竟不同嘛~~不能用汉语的思维去学英语,这样进步很难~在从句中是按主谓宾的顺序排的,但是一般英语的顺序都和汉语不一样~1.英语的语序和汉语不同。英语一般是主语+谓语+宾语+状语(时间、地点等),汉语里状语可能先说,所以翻译句子要分清句子成分,找出主语、谓语、宾语等。I go to ...

英语句子中的单词顺序为什么和中文不一样,有什么讲究?
答:根据各自的语言习惯不同就会调换语序啊。。。如letmehelpyou说的,what's this? 什么是这?where are you? 哪里是你?what's your name? 什么是你的名字 这最简单的三句英语,有这么翻译的么???再比如我们汉语都喜欢用一长串定语,说什么什么样的什么东西,英语里就喜欢定语后置,说...

为什么句子总不是顺着单词依次翻译而是我每次只是把单词翻译下来但都不...
答:英译汉要深究起来,可是一门学问呢 简单的来说英语和汉语属于不同的语系,表达方式,句子结构也就有很大的不同,所以翻译的时候不能够只把单词的意思对照的搬下来 举个例子 He will starve before he will steal.直接按照单词翻译的话就是:在他偷东西之前他将饿死 显然从汉语意思上理解根本不知所云 其...

英语中文翻译成英语的时候顺序都是怎么排的?有些在前面有些在后面_百...
答:中文翻译成英语的顺序会不一样 英语句子一般采用主谓宾的形式。

用英语翻译顺序是什么样的
答:第一种表示方法:Firstly,... Secondly,... Thirdly,...依此类推 第二种表示方法:In the first place,... In the second place,... In the third place,... ...依此类推

为什么 英语 有的 不能找顺序翻译
答:中文习惯把限定动作的成分在谓语的前面,如“上午10点钟”。如果把动词“去”看作核心谓语,那么“坐公交车”也可以视为“去”的修饰成分。 而英语, 主语、谓语顺序一般都是固定的,所有的修饰限定成分都排在谓语的后面。在英语中在绝大多数情况下修饰成分紧紧跟在被修饰成分的后面,而中文修饰成份...


最新评论

{桓善畏15281597335} 如何理清中英文的翻译逻辑顺序? - ______ " Now I know that there are no times in life when opportunity, the choice to be and (to) do, gathers so richly about my soul as when it has to suffer cruel adversity." 这句话虽然是一个复杂句,但是并不复杂. 首先提炼出句子的主干Now I know. (现...

{桓善畏15281597335} 中文翻译成英文有什么顺序没? - ______ 一般直译的话外国人也听得懂,但是为了更地道点,建议你一般用从句的形式,先把重点放在前面,然后用从句去修饰你要表达的重点.这样也利于锻炼你的英文思维方式. 中文思维方式: leave the best for the last 把最好的留在最后 英文思维方式: put the best at the first 把最好的放在第一 这只是一般情况下,而且只是个人经验,希望能够帮到你

{桓善畏15281597335} 英语翻译这翻译的顺序应该怎们弄呢?还有.比如 对不起.我迟到了.英语中用 sorry i am late!为什么要加上这个am呢? - ______[答案] 有些翻译有些不用是因为中文的语法和英语的语法有些微的差别,你无法一一对应翻译. 也有可能是成分的问题 比如你的例子,I am late 英语里主谓结构必须存在,这里的am就是谓语(相当于动词),late是一个形容词.I和late的连接必须要有谓语存...

{桓善畏15281597335} 对于一句很长的英文,要按什么顺序翻译成中文.按照先后顺序翻译会觉得很怪 - ______ 先找出主谓宾,再把定状补按照合适的中文习惯插入

{桓善畏15281597335} 英语和中文顺序对比 - ______[答案] 嗯,这个问题其实很复杂,不知道你是多大的学生,我以一个大学生的视角简要回答下吧.简单地说: 1.如果短语是后置定语的话,翻译成中文时要前置,比如a student unware of my presence,翻译成中文就要前置,译为:一个没有意识到我存在的...

{桓善畏15281597335} 英语是从右往左写的还是从左往右写的?英语翻译应该要注意哪些? - ______ 按照英语的语法习惯,还是从左往右写的,但是译成汉语时,要按照汉语的习惯来译,比如从句在英语中一般放在中心词的后面,译成汉语要放到前面,引导词也不用译出来,时间地点等状语的顺序也要和汉语一致才行,不然用汉语的语法去评测是有语病的

{桓善畏15281597335} 英语的句子是怎么连起来的? - ______ 不是按顺序翻译的.英语有一定的语法规则.和中文的顺序不一样,英语往往先说句子的主干,然后再加上状语(时间地点、方式等).比如说 中文:我上午在街上遇到了一位老朋友. 英语: I met an old friend in the street this morning. 在英语...

{桓善畏15281597335} 英语中的短语与汉语的顺序不一样有哪些 - ______ 1.英语的语序和汉语不同.英语一般是主语+谓语+宾语+状语(时间、地点等),汉语里状语可能先说,所以翻译句子要分清句子成分,找出主语、谓语、宾语等. I go to school by bike every day. 我每天骑自行车去上学 by bike是介词短语作方式状语, every day 是时间状语 2.短语作定语,英语里放在后面,汉语里放在前面.如: the book on the desk 课桌上的那本书 the girl in red 穿红衣服的女孩

{桓善畏15281597335} 英文翻译”按顺序排列“ - ______ in sequential order

{桓善畏15281597335} 中文翻译成英文顺序的方法 ______ 首先,把要翻译的句子分段,分成单字和短语,然后再转成英文,接下来就是把这些单词组合就行了.组合的时候要注意:1.不能按照中文的方法2.注意时态.多读读课本上的句子,每天几个单词,句子,熟了就懂了.加油哦