英语考试中的翻译技巧

  英译汉的翻译方法和技巧是建立在英汉两种语言的对比之上的。这两种语言在词汇和句法方面的一些表达手段上各有其特点。语序调整主要指词序、句序两方面的调整。英汉语句中的主要成分主语、谓语、宾语或表语的词序基本上是一致的,但各种定语的位置和各种状语的次序在英、汉语言中则有同有异。

   一、定语位置的.调整

   1.单词作定语

  英语中,单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前,汉语中也大体如此。有时英语中有后置的,但译成汉语时一般都前置。

  something important(后置)重要的事情(前置)

  如果英语中名词前的定语过多,译文中则不宜完全前置,因为汉语不习惯在名词前用过多的定语。a little,yellow,ragged beggar(前置)一个要饭的,身材矮小,面黄肌瘦,衣衫褴褛(后置)

   2.短语作定语

  英语中,修饰名词的短语一般放在名词之后,而汉语则反之,但间或也有放在后面的,视汉语习惯而定。

  their attempt to cross the river(后置)他们渡江的企图(前置)

  二、状语位置的调整

   1.单词作状语

  英语中单词作状语修饰形容词或其他状语时,通常放在它所修饰的形容词或状语的前面,这一点与汉语相同。

  He was very active in class.(前置)他在班上很活跃。(前置)

  英语中单词作状语修饰动词时,一般放在动词之后,而在汉语里则放在动词之前。Modern science and technology are developing rapidly.(后置) 现代科学技术正在迅速发展。(前置)

  2.短语作状语

  英语中短语状语可放在被修饰的动词之前或之后,译成汉语时则大多数放在被修饰的动词之前,但也有放在后面的。

  Seeing this,some of us became very worried.(前置)

  看到这种情况,我们有些人心里很着急。(前置)

  A jeep full sped fast,drenching me in spray.(后置)

  一辆坐满人的吉普车急驶而过,溅了我一身水。(后置)

  英语中地点状语一般在时间状语之前,而汉语中时间状语则往往放在地点状语之前。

  He was born in Beijing on May 20,1970.(地点在前)

  他是1970年5月20日在北京出生的。(时间在前)

  英语中时间状语、地点状语的排列一般是从小到大,而汉语中则是从大到小。



(蒋逸聪15864137792)翻译技巧我想知道,如何对一句英语翻译得近可能要贴近原意有时是知道句子想表达什么的可翻译时总不能很好地表达出来有些重点要翻译的单词总是没能很... - ______[答案] 找好句中的主谓宾. 1.改变词类Conversion.英语一个词能充当的句子成分较少,充当不同成分时常常要改变词类. 2. 选词用字Diction. 3.词序调整Inversion.一个句子中词和分句的顺序,英汉两种语言往往不同.如表示时间和地点,英语常常是...

(蒋逸聪15864137792)英语专八考试翻译技巧倒置法怎么用? ______ 倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来.倒置法通...

(蒋逸聪15864137792)如何把握考研英语翻译正确的方法和技巧呢? ______ 1. 解题时注意中、英语法的差异 汉语和英语在语义表达的习惯上有很大的差别,这就要求考生在译文组合的过程中,注意结构.例如强调结构在汉语中,翻译时的独特变...

(蒋逸聪15864137792)英语翻译的技巧?专升本考试的需要! ______ 先说这类题的出题形式吧!这类题一般采用根据给出的汉语句子完成英语句子的形式,一般空出几个空,空格内有时限填一个词,有时不限制词数.要求同学们补全空格从...

(蒋逸聪15864137792)英语初级笔译考试实用翻译有哪些技巧 - ______ 人事部的:三级,二级,一级上海的:初级,中级,高级这两个被认可的程度是差不多的,唯一不同的是:你考上海的这个要亲自去上海考,而人事部这个在大多数城市都有考点的.以前只有上海有翻译资格的考点,考生都要去上海考,非常麻烦,人事部才组织了笔译和口译三二一级考试,方便广大考生.

(蒋逸聪15864137792)四六级考试中,对于翻译篇有什么技巧? ______ 其一:六级的翻译经常会涉及一些中国化的表达,例如中秋节、赛龙舟、小桥流水等典型的中国化的表达方式,都是曾经在六级的卷面上出现过的,所以小伙伴们在前期的复习过程中要有意积累一些这样的表达方式; 其二:在汉语的表达中,我们对于时态的表述经常会用昨天、将来这样的词汇来表现时间,而英语中则没有,英语中对于时态的表示反映在动词上,这样一来,很多小伙伴们在翻译的时候总是忘了时态的处理,所以小伙伴们在翻译的时候可不能忘了时态的转化.

(蒋逸聪15864137792)怎么做考研英语翻译? - ______ 翻译的题型特点:翻译体裁以议论文为主,内容和意义比较抽象.题材具有明显的偏向文科领域的趋势.句子长,结构复杂、从句多的句子划线.它的评分标准就是分段给分、微观评分、综合扣分.一般要考试的内容有专有名词、习惯用法和多义词的翻译及人名、地名、国家名称、组织机构名称,术语,习惯用法,多义词,熟词生义. 最关键的就是理解英语的语法结构、逻辑结构还有就是根据汉语习惯对于译入语进行适当调整. 做英语翻译的时候一定要做到能直译不意译.直译不符合汉语习惯的时候,要意译.遵循只加不减的原则. 适当运用翻译技巧.

(蒋逸聪15864137792)关于中译英,英译中的翻译技巧? - ______ 在英译汉方面,关键在于准确理解原文,在于译文中如何摆脱原文的拘束,避免洋腔洋调.这时候是使用汉语重写,所以对汉语的要求大一些. 而在汉译英方面,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解得相当明白的汉语文字,...

(蒋逸聪15864137792)自考英语翻译应试有何技巧 - ______ 自考英语专业本科段笔译的考试,这个考试可以说是中国最难的一个翻译考试之一,说它难主要有以下几点原因:一、书本上的知识考得太死 教材选用的庄绎传先生编写的英汉翻译教程,实际上,这本书也就是他所写的简明英汉翻译教程,同时...

(蒋逸聪15864137792)怎样提高笔译技巧 - ______ 1、翻译时注重词汇习得和记忆的完整性 根据认知理论的信息处理原则,学习者作为认知活动的主体,对于现有的知识结构在认知过程中起着重要作用,在言语理论的认知过程中,语言学习者已有的知识经验能贵语言输入进行感知、领会、摄入...