十种翻译方法和技巧
最新评论
{邵珍类13368947556} 西语翻译的技巧有哪些? ______ 1. 【增译法】专八中西译中的翻译不仅要求做到表意,还要做到通顺流利,符合中文的语言习惯.因此,有时候逐字翻译会造成中国人读不通的情况,这种时候,我们就...
{邵珍类13368947556} 文言文翻译方法是什么? - ______[答案] 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所...
{邵珍类13368947556} 把中文翻译成英文的技巧和步骤 - ______ 中文是意合语言,把词语堆积形成意象就行,而英问是形和语言,特别注重形式,如连词的使用、谓语和非谓语的使用.所以,中译英,先仔细读原文,理解清楚一次.找出主次,主要意思可译成主谓宾形式,其余次要意思可以看情况译成状语,同位语、前定、从句、非谓语形式等.另外注意汉语有时候字面意思跟实际意思不同,翻的时候要找到其实际的意思再翻.最后检查错误,修改,最检查,再修改,最终满意为止.
{邵珍类13368947556} 英汉互译的几种方法是什么? ______ 1. 音译:人名、地名以及一些表示新概念 而本族语里又找不到对成词来表示时,均... 义补充的翻译,在翻译的“改编法”中,译者总 是一方面尽可能保持原文语言的特性...
{邵珍类13368947556} 英语翻译的小窍门是? ______ 在英译汉方面,关键在于准确理解原文,在于译文中如何摆脱原文的拘束,避免洋腔洋调.这时候是使用汉语重写,所以对汉语的要求大一些.而在汉译英方面,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解得相当明白的汉语文字,...
{邵珍类13368947556} 翻译技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子 - ______ 首先要完全理解句子的结构,进行深入的分析.英语句子通常由两部分构成,即主干和修饰成分.主干是句子的骨架,通常是主谓结构;修饰成分对主干进行修饰或补充,可以是词,短语,分词结构.找出主句,从句,修饰成分,分析相互间的...
{邵珍类13368947556} 杭州英语翻译技巧作文培训 ______ 英语作文翻译方法和技巧 英语作文翻译中,虽然是属于不同的语言体系,各自有各自的行为习惯以及表达习惯,但是在这种表达习惯中都是以实表虚或者是以虚表实的习惯...
{邵珍类13368947556} 翻译文言文的诀窍 - ______ 中学生翻译古文,主要有两个要求:正确、通顺.正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯.具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则,掌握五种操作方法. ...
{邵珍类13368947556} 古文翻译方法 - ______[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...