英语句子中关于of翻译顺序问题?

of是介词,其前面一般为名词,数词或者量词,当前面为名词时,一般要反序翻译;当前面是量词时,一般按正序翻译,如:2 kilos of potatoes 2公斤土豆;a glass of milk, 一杯牛奶。

前置词和它的宾语构成介词词组,在句中作状语,表语,补语,定语或介词宾语。同时介词的用法也很灵活,同一个介词可以表达多种意义,介词可以分为时间介词、地点介词、方式介词、原因介词、数量介词和其他介词。

前置词一般用于名词或者代词前面,表示该词与句中其他成分的关系。前置词后面的名词或代词称为前置词的宾语(如果是人称代词,则要用宾格)。前置和宾语合在一起构成前置词短语。



回答:短语“名词+of+名词”有三种关系:所属关系,动宾关系和同位关系。如:
the cars of the college; the love of the country; the city of Beijing。
这里的the elimination (of the last remaining stocks) of smallpox virus是动宾关系,可以直译为:清除最后的天花病毒的残留物(即清除最后残留的天花病毒)。

of是介词,其前面一般为名词,数词或者量词,当前面为名词时,一般要反序翻译;当前面是量词时,一般按正序翻译,如:2 kilos of potatoes 2公斤土豆,a glass of milk, 一杯牛奶。
请参考!

长话短说吧。问题的关键是——
你所给的句子里,of 前面是动作意义的名词,它的宾语就是of 后面的短语,所以,这时,翻译顺序就是从前往后,顺序翻译。

普遍用法是用来隔开两个名词的,of 左边的东西归属于of右边的。看of的从属关系,要遵守就近原则,一般多个of 连用,从后面往前翻译。

(蒋姜单13049812561)关于英语of的用法 - ______ OF 1. ...的,属于 One of the legs of the table is broken. 桌子的一条腿坏了. Mr. Brown is a friend of mine. 布朗先生是我的朋友. 2. 用...做成的;由...制成 The house is of stone. 这房子是石建的. 3. 含有...的;装有...的 4. ...之中的;...的成员 Of all...

(蒋姜单13049812561)这个句子中的of是什么意思起什么作用啊? - ______ 在英语中,of可以和一些名词连用,相当于该名词的形容词意义. 如:This book is of great value. (of great value相当于valuable).

(蒋姜单13049812561)a man was lying in the box on top of a pile of woollen goods状语顺序问题 - ______ 这个跟状语顺序没什么关系吧,”躺“只能躺在箱子里啊,后面的on top of a pile of woollen goods事实上是定语,前面省略了which is (在一堆货物的顶上的箱子) 补充回答:我可以百分之百的告诉你,它就是定语,你那个只是一种汉语的翻译问题,想怎么说就怎么说的,先后顺序没问题,但英语句法中就是定语

(蒋姜单13049812561)英语翻译句子(中译英)的顺序问题,怎样放主语谓语?一些方法,比如:英语时间,地点放在句尾之类的公式 - ______ 这个问题不好答. 一般顺2113序就是主、谓、宾、宾补 由此还衍生出很多从句,这个还是要查语法书,在这里根本无法罗列. 时间和地点,简单的就是地点在前时5261间在后,复杂的又涉及到很多状语从句,罄竹难书. 英语中多个形容词的...

(蒋姜单13049812561)英语翻译英译汉的话,前后的顺序怎么翻译呢?要怎么看出英语句子中的主语谓语的,定语后置等等. - ______[答案] 其实我觉得很多时候,英语与中国的文言文在一些句子结构上很像,可以参照一下.

(蒋姜单13049812561)关于英语里of和for的几个问题 - ______ That's very kind of you . I know it's very (kind)for you to do so. 是不是少写了kind... 这个高中讲过的,如果是人的本身品质,用of,之外用for... 第一句就是说人本身善良.第二句是说因为做了事显得人很好...不知道我有说清楚吗?呵呵...一直没忘 后面的两句都不属于以上的情况,另当别论: for后面通常跟原因... 第三句实际上you之后才是原因... 第四句又是另外一种of的用法,就是对knowledge做个补充说明. 个人觉得,只有一二句是可以比较的.如果你把三四句这样拿进来分析,就会越来越糊涂,因为根本就不是同种句子.

(蒋姜单13049812561)英语句子翻译时,该怎么排先后顺序? - ______ 按语法顺序为主语—谓语—宾语先后顺序进行英语翻译. 主谓宾结构为一种文法的语序,即语法顺序为主语—谓语—宾语的结构,像英文的"I eat apples"就是一个例子,在此范例中I为主词(主语,人),eat为动词(谓语动词),apples为名...

(蒋姜单13049812561)关于英语翻译.请教:——的——的,用两个of连接? - ______ 因为一直看到在我的空间里出现你的问题,也看别人的回答.同时也看到了你咋另一篇网页里提出了类似的问题(http://wenwen.sogou.com/z/q874305012.htm). 下面我谈谈我的观点. 1) 你所提出的是属于定语的问题,我们从语法书的定语...

(蒋姜单13049812561)请问英语句子翻译是按什么顺序的? - ______ 地址翻译与汉语是相反的,从小了往大了翻译. 其他的简单句按照顺序翻译,与汉语一样; 复杂句是将从句翻译出来,当成修饰成分加在主句中. 我是英语老师,以上的翻译方法基本上涵盖了大多数的句子,希望可以帮到楼主...

(蒋姜单13049812561)这个句子中的of是什么意思? - ______ 【问】 编辑老师,您好!我是第一次给《英语辅导报》写信,希望你们能帮我解答我的问题,十分感谢.我的问题是:Those flowers are of a very beautiful colour. 如何分析这类句子呢?(广西百色 吴凯)【答】 吴凯同学,你好!编辑老师很高...