十大常用翻译方法



翻译常用之八大技巧
答:1、重译法(Repetition)在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。We have advocated the principle of peaceful...

十大翻译技巧
答:十、顺拆法 His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelatihip between economic, social and demographic factors.原译:他的代...

英汉互译八种技巧
答:英汉互译八种技巧:常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。增译法1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在...

英语句子翻译技巧和方法是什么?
答:4、顺序法:顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去翻译。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有相关逻辑的动作时,此时的口译翻译法便可以按照原文的英文词汇按顺序翻译。

翻译常用之八大技巧
答:1、重译法(Repetition)2、增译法(Amplification)3、减译法(Omission)4、词类转译法(Conversion)5、词序调整法(Inversion)6、正义反译,反义正译(Negation)7、分译法(Division)8、语态变换法(Thechange of the voices)

英语翻译常用的翻译技巧总结(一)
答:常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练。1.增译法:指...

逐字翻译乃大忌!盘点英汉翻译中常用的9大技巧
答:转换法:就像变奏曲中的旋律转换,词性、句型和语态的变换,是翻译中的艺术升华。如例1,形容词转介词,让句子更具有英文的灵动;例2,名词转为动词,如同诗人的笔触,赋予句子生命。拆句与合并法则:语言间的默契,体现在...

常用十大翻译技巧之一:增译法
答:常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的...

英译汉常用的方法技巧
答:英译汉常用的方法技巧 在英译汉的过程中,有哪些好的方法与技巧呢?下面就和我一起来看看吧! 一、一词多义(Polysemy) regular regular reading / regular job / regular flight / regular visitor / regular speed / regular army ...

常见的商务英语合同翻译方法有哪些
答:2、顺序翻译法,这种方法是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致"可按原文的顺序译出。3、凝练翻译法,商务英语中部分语句...


最新评论

{安菁贫18075825760} 英语翻译技巧 ______ http://www.ebigear.com/news-89-52159.html 英语十大翻译方法

{安菁贫18075825760} 英语句子翻译有什么好方法 - ______ 我觉得首先需要较好的英文功底.这个主要还是要靠自己好好学习英文. 更重要的是,我觉得要了解西方的文化,这一点不容忽视.很多东西是不能根据字面意思完全直译的,那样无论是英译汉还是汉译英,译出来都是不够贴切的,相信大家都有所体会.我想强调的就在于此.比如我们想汉译英,就需要了解西方文化中要表达出中国这句话的意思时是要用一个怎样的比喻,要用怎样的一个寓言.我认为这,才是真正的难点. 鄙人浅见,望楼主指教,谢谢.

{安菁贫18075825760} 英语翻译技巧有哪些? ______ 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动.在当今信息社会里,翻译起着越来越重要的作用. 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出...

{安菁贫18075825760} 文言文名词用作动词的常用翻译方法举例 - ______ 如《史记廉颇蔺相如列传》中“左右欲刃相如”,“刃”字做动词用 A:翻译为“持刀(杀)” B:翻译为“用刀杀” C:直接翻译为“杀”

{安菁贫18075825760} 高考语文有哪些文言文翻译技巧 - ______ 高考语文文言文,有十种常用的技巧: 1.留: 专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译.比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉.(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译. 2.删: 删去不需要翻译的...

{安菁贫18075825760} 考研英语最后冲刺翻译有哪些方法? ______ 2016考研英语最后冲刺翻译方法必备 考试的日期日渐临近,2016考研学子已经进入了白热化的复习状态.作文要背,阅读要巩固练习,越来越发现时间不够用了呢!越是在这样紧张的时刻,考生越需要明确复习规划.文都教研老师建议:切不...

{安菁贫18075825760} 常见的英语翻译技巧有哪些?要考试了,急求!要有翻译技巧的英文意思的.. - ______ 根据你的问题,我可以假定你的英文理解能力是完全没有问题的,那么你需要的就是中文功底,如何把英文变成地道的中文.中英文中很多表达方式不太一样,却也有共同点.举个例子,比如美国人爱说 losers talk.直译就是失败者就会说,可如果你要翻译的更好,你就可以翻译成 屌丝就会耍嘴皮子,这样就更生动形象了.不过前提是你能准确理解英文的意思,否则有再多的技巧都是没用的.

{安菁贫18075825760} 中译英有哪些实用翻译技巧 - ______ 在中译英时,1.请注意中文的句式结构松散,而英文的句式由主题句和解释背景构成.(中英文句式重心不同)2. 中文多主动形式,英文常用被动形式.3.中文重动词,英文为静态语言,多用名词.所翻译题材若为政宣类,请查询固有术语,翻译以直译为佳,若为文学翻译,建议跳脱中文框架,意译更好