常见的翻译技巧



翻译常用之八大技巧
答:1、重译法(Repetition)2、增译法(Amplification)3、减译法(Omission)4、词类转译法(Conversion)5、词序调整法(Inversion)6、正义反译,反义正译(Negation)7、分译法(Division)8、语态变换法(Thechange of the voices)

专业翻译译员有哪些翻译技巧呢?
答:一、综合法 译员在进行翻译的过程当中如果仅仅只是使用其中的一种技巧是不能够达到翻译的效果,需要从真个文章的内容当中来看。分析文章当中的逻辑方式以及思维方式等多种方面,同时在译文当中需要融入增译法、拆句法、倒置法、转换法以及减译法等几个技巧。综合法是在翻译当中比较常见的。二、重组法 翻译...

中文英文翻译有什么技巧?
答:我们有时候需要将中文翻译成英文,或者是把英文翻译成中文,都是我们考试常见和使用的知识。下面,为师就从【中】翻【英】和【英】翻【中】两个方面,分享一些个人的经验和技巧,助力大家考试顺利通关,增长相关的翻译技巧和知识。 先来说一下【中】翻【英】 一、方法技巧: ①读懂中文最重要,读懂后,分别圈出主谓(宾...

翻译常用之八大技巧 翻译常用之八大技巧介绍
答:1、重译法(Repetition)在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。We have advocated the principle of peaceful coexistence, which is now growing more and more popular among the nations ...

英语翻译的技巧有哪些?
答:4、顺序法:顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去翻译。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有相关逻辑的动作时,此时的口译翻译法便可以按照原文的英文词汇按顺序翻译。英语翻译的技巧有哪些?各位都清楚了吗?希望各位英语翻译能力都能得到提升。更多关于英语翻译学习的...

八大口译技巧
答:一、增词法 增词法是指在翻译时按照意思或语法上的需要增加一些词, 以便更忠实、 通顺地表达原文思想内容。恰当地使用增词法技巧, 会使翻译出来的句子更加通顺自然, 符合目标语言习惯。例句: In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work ...

翻译考试备考常用英汉翻译技巧有哪些?
答:一、高屋建瓴“揽全局”。主要是指翻译首先要分清英文主从句,一般先处理插入成分或从句,之后再处理主句。处理英文细节时要高屋建瓴、宏观把握,不拘泥于一字一词。行文需要注意中文特有的节奏感,不能拖沓冗长,要按照中文来龙去脉、由远及近的叙事原则组织行文。二、行文提倡“四、六、八”。主要...

最常用的十大翻译技巧是什么拜托了各位 谢谢
答:1增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根...

如何赏析一篇英语译文
答:1. 正说反译 正说反译是常用的汉英翻译技巧,其实很简单,指的就是中文原文是肯定说法,但英文译文是否定说法。一起来看看例子吧:Yet we must not lose sight of the many problems and challenges China faces in pursuing economic and social development.中文原文是清醒看到,而英文则用了双重否定...

翻译方法有哪些
答:1直译法---就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”...


最新评论

{宗叙旺17270295801} 古文翻译有什么技巧 - ______ 一、录 “录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来.文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等.例句①:“元丰中...

{宗叙旺17270295801} 古文翻译方法 - ______[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...

{宗叙旺17270295801} 古文翻译技巧 - ______ 古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧 (一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义.比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出...

{宗叙旺17270295801} 翻译:本文针对翻译过程中常用的五种方法进行了探讨. ______ This text focuses on the five commonly used methods of translation .

{宗叙旺17270295801} 高考语文有哪些文言文翻译技巧 - ______ 高考语文文言文,有十种常用的技巧: 1.留: 专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译.比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉.(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译. 2.删: 删去不需要翻译的...

{宗叙旺17270295801} 这个翻译为什么会这样,有什么技巧吗? - ______ 策略,指计策;谋略.一般是指 : 1. 可以实现目标的方案集合;2. 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方法;3. 有斗争艺术,能注意方式方法.常见翻译策略有 1、直译(literal translation)和意译(free translation) 2、异化翻译(foreignizing translation)和归化翻译(domesticating translation) 技巧,名词.指表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能.常见翻译技巧有 1.正译与反译2.深化或浅化3.增减文字4.转换句法5.长句拆分

{宗叙旺17270295801} 商务英语翻译技巧有哪些 - ______ 一词多义 同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别.试看下面几个例子: 1.They cannot obtain credit at all in the trade.他们生意信誉已 荡然无存. 2.They have opened the covering credit with the Bank of China. London 他们已从伦敦中国银...

{宗叙旺17270295801} 求文言文的翻译方法和技巧,哦还有套路. ______ 文言文翻译技巧:1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺.2、标准...

{宗叙旺17270295801} 翻译技巧我想知道,如何对一句英语翻译得近可能要贴近原意有时是知道句子想表达什么的可翻译时总不能很好地表达出来有些重点要翻译的单词总是没能很... - ______[答案] 找好句中的主谓宾. 1.改变词类Conversion.英语一个词能充当的句子成分较少,充当不同成分时常常要改变词类. 2. 选... 8.分译法Division?.英语长句多,为了符合汉语表达习惯,可将英语长句拆成短句. 9.常见短语和重要句型的翻译 1)It goes ...