法律英语翻译

原文】
NOTWITHSTANDING THE FOREGOING, A SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO YOU FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF BUSINESS, LOSS OF OPPORTUNITY, LOSS OF ANY DATA OR INFORMATION, AND LOSS OF REVENUE OR PROFIT IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF THIS AGREEMENT, OR YOUR USE OF ANY INFORMATION, DOCUMENTATION OR SERVICES PROVIDED PURSUANT TO THIS AGREEMENT, UNLESS THE DAMAGE SUFFERED IS DUE TO A’S GROSS NEGLIGENCE OR WILLFUL MISCONDUCT.
【译文】
纵使前面者, 一将在没有事件是有义务的对你为任何的附带、间接或者作为结果发生的损害, 包括但是不限制于生意的损失、机会的损失、任何数据或者数据的损失, 收入的及损失或者有益于在连接与或者出现出依照这协议被提供的这协议, 或你的任何数据的使用、文件或者服务, 除非损害遭受是由于总共的疏忽或任性的不规矩。

尽管有上述规定,在任何情况下,甲方对任何偶然发生的、间接的或间接后果上的损害赔偿(包括但不限于与本协议有关或因本协议而引起的或由于你方使用根据本协议提供的任何信息、文档或服务而造成的交易错失、机会丢失、任何数据或信息的丢失以及收入或利润的损失)不承担任何责任,除非上述遭受的损失是由于甲方的重大过失或故意不法行为所造成。

尽管上述条款(有效),但(同时)甲方将拒不负责赔偿乙方任何偶然性、间接性或必然性损失,包括但不局限于营业损失,机会损失,任何数据或信息损失;以及同此协议无关或不由此协议应运而生,或由于乙方于此协议中任何信息、资料与服务的不合理应用所形成的任何收益性与盈利性损失。除非损失是完全由于甲方的严重失职或有意处理不当。

尽管有上述规定,但根据这项协议,甲没有义务在任何情况下为可给你的任何附带,间接或必然的损害,包括但不限于业务损失,损失的机会,损失的任何数据或资料,收入损失或利润方面或因本协议或您使用任何资料,文件或提供的服务而负责。除非遭受的损失是由于甲的严重疏忽或故意行为不当。

虽然前面者, 一将在没有事件是有义务的对你为任何的附带、间接或者作为结果发生的损害, 包括但是不有限对生意的损失、机会的损失, 任何数据的损失或者数据,收入的及损失或者利润在连接与或者在这协议中出现, 或你的使用任何的数据、文件或者服务提供依照这协议, 除非损害遭受是适当的到一总数疏忽或任性的不规矩。

(夔缸李18251079960)法律英语翻译,领域:law of property - ______ 1, 这是一个双重否定句.Neither......NOR...... 不是.......也不是.......with respect to 是一个连接词组:意思关于 是“ 关于,(至于)谈到的” 连接了things governed整个句子,感觉根据上下文的专业意译的成分很多.2,private utility 根据上下文,可理解为:(个人)私有所属公用部分供参考.

(夔缸李18251079960)法律英语 中译英 - ______ 我把开头和结尾修改了一下 Part A and Part B finally reached an agreement which settled the dispute through negotiations and withdrawn the suit from the court.

(夔缸李18251079960)法律英语翻译 - 一个词!predecessorininterest ______ predecessorininterest可翻译成:“前利益相关人”.相关词条还有:前任人[predecessor]先前的所有权持有人[predecessorintitle]法律上的前任人[legalpredecessor]前任受托人[predecessortrustees]以下是关于“predecessorininterest”的英文解释:predecessorininterest[predecessorininterest]:apersonwhopreviouslyheldtherightsorinterestscurr

(夔缸李18251079960)法律英语 翻译成英文 - ______ Negotiorum gestio system is a long-standing legal system, by the thousands of years of development, in the continental law system countries have established a complete system. The research for negotiorum gestio system in China is less, system is...

(夔缸李18251079960)法律翻译英译汉319法律翻译:英译汉319 - commercial ______ 319条款 定义 为本章内容制定 价格低微可予不计的商业样品意指下列情况:(单个或整批入境的样品)总价值不超过一美元,或同等价格的另一缔约方货币的商业样品;污损、撕裂、穿孔或因其它人为原因导致无法出售使用,只能用作商业样品的货物. For purposes of this Chapter怎样理解?

(夔缸李18251079960)disclosure schedules(法律英语) - ______ disclosure schedules 披露信息表 Schedule of Exceptions 例外情况列表 例句:Except as set forth on a Schedule of Exceptions delivered by the Company to Purchaser at the closing of the issuance and sale of the Shares (the “Closing”), the ...