法律英语翻译需要注意什么问题?~~

注意专有名词的翻译
英文法律文书中有一些特定的连接词.结构,传统的用法
同一个词在前后的翻译应该一样
还有一些是已经约定俗成了的翻译

我也只是在看翻译的时候涉及过这方面,没有系统学法律翻译
可以自己借些书看,或者上网搜索一些相关知识

我写过相关文章,可参考使用,请注明出处
非法律专业人士在翻译法律文书时易犯的错误 http://www.lawelites.com/post/178.html
法律英语词汇翻译中存在的若干问题 http://www.lawelites.com/post/168.html

做好法律英语翻译工作的前提 付费文档http://www.lawelites.com/post/198.html

首先,注意翻译文件要严谨,不可以想当然

注意词汇在法律英语中的特殊含义

严谨翔实

(郜响发18110963482)法律英语翻译:fine和penalty在翻译时,哪个是罚款,哪个是罚金,翻译时需要着重区别吗? - ______ penalty原来就是有罪的意思,然后在法律领域解释为罚款.fine和penalty相似,但是更侧重指代的是罚款时候的那个钱,所以是罚金.此外,fine也有pay the fine的用法,指的就是付罚金.如果是翻译的话,要看你做什么翻译的.如果是学生作业,大可不必纠结.如果是法律文献的话,还是注意一点比较妥当.谢谢

(郜响发18110963482)英语合同翻译需注意哪些问题 - ______ 注意以下几点:第一、合同翻译大多涉及经济和法律相关知识较多,所以译员需具备一定的经济常识和基本的法律知识,能够对合同做出明确的判断,避免表达不清,用词不当的现象出现.第二、了解专业术语,合同翻译中也存在很多专业术语,经常接触合同的人应该非常了解,同时应该注意的是,有些单词在字典里和合同里的意思差别非常大,熟悉合同术语对翻译有很大的帮助.英语合同翻译属于庄重性文体,不允许文字上的随意性,翻译时要规范得体,用合乎英语合同翻译语言要求的中文表达出来.翻译达人,合同翻译,英语翻译.总之,每一份英语合同的翻译对促成和确保每一笔业务的签定和顺利履行都是十分重要的.

(郜响发18110963482)法律英语翻译问题 - ______ 取代去监狱的意思,社区的意思也就是说,犯罪者犯那三种罪时有些社区会要求他们赔偿受害人损失,而不是把他们送到监狱中服刑.你前后文再多些更好

(郜响发18110963482)法律英文翻译需要标斜体吗 - ______ 如果是拉丁语的话,英文会标斜体,所以相应的中文也标上就好.比如说promissoryestoppel,resipsaloquitur,dejure,defactor,denovo等等

(郜响发18110963482)法律文件翻译难不难的? - ______ 法律文件翻译很难的.第一,法律文件有很多专业术语,不懂这些知识的人,很难理解原文.第二,法律文件因为力求严谨,所以句式一般就会很复杂,从句、定语等错综复杂,英语水平不够高的话,有的时候会理解不了这些句子.第三,因为它是法律文件,所以对译文的精确度也有很高的要求,所以翻译者必须有较高的中文水平,能够用精炼、准确的语句表述文件的意思.这些特点,就导致法律文件的翻译难度相对较高.建议请专业的翻译公司帮忙翻译.但是市场上翻译公司良莠不齐,需要小心筛选.或者你可以找一些你认识的、信得过的翻译人员给你翻译,会比较可靠.自己翻译的话,还是我上面提的三点,需要注意.要使用专业的术语,要表述得准确、精炼.纯手工翻译,请采纳.

(郜响发18110963482)以后想从事法律英语翻译学什么专业 - ______ 你好!好像没有这个专门的专业.你想从事法律英语翻译,重点是要法律和英语两方面能力都要强.至于证书和学位,其实这两个东西都是个纸张,真正还得能力够硬.要这个方面做好,建议要注意这些:一、法律方面,基本的法律常识,英文...

(郜响发18110963482)翻译公司告诉你法语口译有哪些注意事项 - ______ 1、法语口译员最初应该做好会议前准备工作 在做翻译时,尽管我们强调翻译更倾向于外文本地翻译,但这并不意味着所有的情况都是这样,拥有好的语音语调对于做好翻译也是很重要的.法语商务口译员在会前应该认真整理口译将所涉及到的...

(郜响发18110963482)法律翻译英语培训 ______ 推荐一个网站,和北大法宝,对法律英语翻译比较有帮助,至于教材,我用过三本主流的法律英语教材,都觉得像是扫盲用的,对于真正的法律专业或者英语专业的人来说,最多只是把你的半只脚引入门道

(郜响发18110963482)法律英语翻译,领域:law of property问题1:Neither are all things objects of property rights nor are all rights that persons have with respect to things governed ... - ______[答案] 1,这是一个双重否定句.Neither.NOR.不是.也不是.with respect to 是一个连接词组:意思关于 是“ 关于,(至于)谈到的” 连接了things governed整个句子,感觉根据上下文的专业意译的成分很多.2,private utility 根据...

(郜响发18110963482)法律法规 英语怎么说 - ______ Laws and regulations(法律法规). 1、Laws :法律 2、regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则.普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等. 3、and regulations:以及规章制度 扩展资料 ...